Polska wersja piosenki filmowej

W odpowiedzi na Wasze liczne życzenia i marudzenia, Klauda Kulawik zaśpiewała polską wersję piosenki. Cieszcie uszy.


Udostepnij
Glodne Slonce

25 Responses to “Polska wersja piosenki filmowej”

  1. Bargal Says:

    Pierwszy!!!

  2. Felix Says:

    Swietnie, gratuluje. Po odbior pucharu mozesz zglosic sie jutro w godzinach porannych.

    A czy kotos tu marudzil? Ja jakos nie zauwazylem…

  3. Bargal Says:

    HAHA! Aleś ty zabawny. Od dłuższego czasu wiele osób chwali się, że pisze komentarz jako pierwsza, a to, że tobie się nie udało być pierwszym tym razem, to nie powód, żeby tak ironizować.

    PS: Używanie nicku “Felix” jest na tym forum mało pomysłowe (chyba, że masz tak na imię). Lepiej wymyśl sobie coś oryginalnego.

  4. Nowaaa Says:

    Przestańcie zanim zaczniecie,a poa tym,jakie to ma znaczenie że komętarz napisało się jako pierwszy?
    Aha,i dziękuję za polską wersję piosenki! Jest jedwabista (gadam jak Net xD)

  5. Olla Says:

    Dziwnie mi się teraz tego słucha;) Nie da się ukryć, że po angielsku nawet najgłupszy tekst piosenki brzmi fajnie. Po polsku słowa są bardziej wymagające, ale ten tekst jest niezły. Tylko mam wrażenie, że odrobinę zmienili w niektórych miejscach rytm, żeby się zgadzało.

  6. Justyna Says:

    Podoba mi się polska wersja. Rzeczywiście, dziwnie się słucha, po tym jak się osłuchało wersją angielską. Ale podoba mi się tłumaczenie i pasuje do FNiN.

  7. Bartek Says:

    @Nowaaa Chyba komENtarz, nie baw sięw prosiałke i puchałke

  8. Felix Says:

    @Bargal: 1.Nicku uzywam juz tu od kilku lat i bede nadal uzywal.
    2.Osoby, ktore scigaja sie przy wpisywaniu commentow sa chore, i to bardzo. Moim celem bylo wylocznie osmieszenie Cie, ja sie nie scigam w dodawaniu komentarzy.
    3.To nie jest forum, tylko strona internetowa.
    4.Wybaczam Ci: pucharek wciaz czeka i sie grzeje w piekarniku.
    5.Sadze, ze nie masz na imie Bargal, co przeczy Twoim zarzutom do mojego nicka. No , chyba ze rodzice Cie tak wyorali…
    6.Skoro jestes tu nowy, to wiedz, ze tu glupio jest sie scigac o kolejnosc komentowania.

    A co do piosenki, to wole angoelska wersje. Jakos lepiej brzmi…

  9. 3,14 Says:

    Podoba mi się bardziej niż angielska.
    Może dla tego że bardziej pasuje do klimatu filmu

  10. OldShaterhan Says:

    Do tego poproszę teledysk taki jak w wersji angielskiej i będzie super!
    Jest w piosence kilka rzeczy, które mi się nie podobały(lekko niewyraźny początek i brak jego sensu, lekkie niedopasowanie tekstu do melodii przy “przestaje pechem być”)brak chórku w “3 zwrotce” i 3 refrenie)
    No i co ma wiek do nieznania przyczyny płaczu?
    Ale nawet, nawet.

  11. Felix Says:

    Dlatemu ja bardziej wole angielska…

  12. niki Says:

    @Felix: odbierasz nam tą radość i zabawę kiedy możemy się ścigać. Przyłącz się, to wcale nie jest takie złe.
    I jeszcze z ciekawości ten pucharek, to jak wygląda? :)

  13. Felix Says:

    @Niki: Moze nie jestem przeciwnikien takiego sciagania sie, ale nie lubie, jak ktos pisze w komentarzu tylko “pierwszy” bez zadnej tresci, a potem milknie.

    Idz do biedronki, kub lasagne, klopsiki lub cos innego o konsystencji w miare stalej, wymieszaj, dodaj jeszcze czegos wodnistego i przelej do szklanki Coca-Coli (byly kiedys dawno do wygrania za kapsle). Wkladasz do lodowki/zamrazalnika i czekasz, az sie zamrozi. Na koniec spozywasz w dowolny sposob. Zawsze mozesz dolozyc jakies swoje skladniki. (I wszystko z Biedronki musi byc!). SMACZNEGO!!!
    Pamietaj! Badz pierwsza w komrntarzach, a pycharek twoj!

    P.S. Radze jeszcze pomalowac szklanke na zloto. Masz wtedy zwiekszona satysfakcje!

  14. niki Says:

    Dobra :) skorzystam :) dzięki :)

  15. Nowaaa Says:

    @Bartek:
    Wiem że zrobiłam literówkę,ja po prostu szybko pisze i robię błędy i czasami mi coś klawiatura szwankuje.

  16. fanNeta Says:

    @Nowaaa - sprawdź czy masz język polski (programisty) :-)

  17. Nadia Says:

    Zgadzam się z przedmówcami,dobrze mówią, dać im frytkę! Dziwnie się słucha po przesłuchaniu wersji angielskiej. Rytm jest faktycznie zmieniony żeby pasował do słów. Słowa idealnie pasują do filmu.

  18. Ania Says:

    Polska wersja piosenki jest dużo lepsza:-). Szkoda, że jeszcze nie miałam okazję zobaczyć filmu (u mnie w mieście nie grają)..

  19. marta9708 Says:

    no jeśli chodzi o mnie to mi angielska wersja baardzo się podoba, myślałam że jak będzie polska wersja to będzie ona klaapą totalną . A tu całkiem miłe zaskoczenie ;) akurat mi piosenka w angielskiej wersji bardziej do mnie przemawia, ale polska też jest nawet niezła :)

  20. Karo Says:

    Polska wersja fajniejsza a jeśli chodzi o ściganie się to faktycznie dziwnie wygląda jak jest tylko “Pierwszy” ale nie mam nic przeciwko temu a nawet sama się ścigam xD

  21. fan anonim Says:

    Mnie się polska wersja bardzo podoba.

  22. asia Says:

    Mojemu kilku letniemu siostrzeńcowi ta piosenka bardzo się podoba:). Ale tylko w wersji angielskiej.

  23. Rafal Kosik Says:

    No nie da się ukryć, że mimo narzekań, wersja angielska jest znacznie lepsza.

  24. Nika Clevleen Says:

    Ależ ta wersja też jest super!

  25. Felix Polon Says:

    Ja tam wole wersje angielska

Leave a Reply

Przed wyslaniem komentarza na wszelki wypadek skopiuj jego tresc do clipboardu (CTRL+A CTRL+C). Jesli cos sie rypsnie i komentarz pojdzie w kosmos, bedziesz mogl sprobowac ponownie (CTRL+V).