Felix, Net, Nika i Rafał Kosik
Gdyby Rafał Kosik, jak J.K. Rowling, urodził się w Wielkiej Brytanii, byłby dziś bardzo bogatym człowiekiem. Sprawca jednego z największych w Polsce komercyjnych sukcesów wydawniczych ostatnich lat jeździ jednak 12-letnim samochodem. Bo taki ma styl.
(więcej na sukcesmagazyn.pl lub w papierowym wydaniu magazynu Sukces).
Udostepnij
January 30th, 2013 at 19:26
Czy masz jakąś manię wyszukiwania informacji o sobie i twoich książkach, czy cie po prostu informują o artykułach na temat twoich książek i Ciebie samego?
January 30th, 2013 at 19:29
Nie googlam sam siebie, jeśli o to pytasz. Zwykle ktoś mi donosi, często sama redakcja lub autor. Zapewne więc większość materiałów przemyka niezauważona przeze mnie.
January 30th, 2013 at 21:32
Te 12 lat to średnia z Jeepa i Mesia?
January 30th, 2013 at 22:53
Chyba tak ;) O tym samym sobie pomyślałem. Chociaż, dla ścisłości, średnia byłaby 17 (bo 23 i 11).
February 1st, 2013 at 14:30
Zawsze myślałam dokładnie tak samo! Niech pan da przetłumaczyć Felixa na język angielski! (Jak się pan zdecyduje, to proszę o znak, studiuję filologię angielską, do czasu aż się pan zdecyduje zdążę się dyplomować).
February 1st, 2013 at 18:18
Myślę, że w przekładzie angielskim dotarłaby do większej liczby odbiorców. Ale z drugiej strony ciekawe jak przełożą wszystkie neologizmy i gry słowne… :)
February 1st, 2013 at 22:23
Spokojnie. Pracujemy nad tym :)
February 2nd, 2013 at 11:42
Przetłumaczenie ksiązki na angielski to naprawdę dobry pomysł. I również jestem ciekaw jak przełożyli by neologizmy i gry słowne. Już sobie wyobrażam, jak ktoś nad tym siedzi i próbuje to zrobić.
February 2nd, 2013 at 20:20
Mnie ciekawi czego dotyczy te wyrażenie ,,pracujemy nad tym”, ja osobiście waham się między takimi interpretacjami: tłumaczeniem oraz szukaniem angielskiego wydawcy. :) Z kontekstu trudno to wyłapać.
February 2nd, 2013 at 20:21
Raaany, zawsze o tym marzyłam :) W sensie o Felixie w wersji angielskiej. Żeby się podzielić tym co nas cieszy z całym światem, niech cieszą się wszyscy ;)
February 3rd, 2013 at 0:16
Wyrażenie „pracujemy nad tym” znaczy mniej więcej tyle, co „pracujemy nad tym” i zawiera w sobie tłumaczenie i szukanie wydawcy ;) Nie są to łatwe sprawy, bo w końcu mówimy o największym rynku świata.
February 3rd, 2013 at 13:02
Przepraszam jeżeli ktoś już o tym mówił, ale chciałem się spytać. Czy film na podstawie drugiej części FNiN będzie na dvd, a jeżeli tak to w jakim terminie?
February 3rd, 2013 at 13:11
Heh, już widzę przekład Świata Zero - JumpGate czyli…. JumpGate
February 3rd, 2013 at 13:12
W sensie że Skoczywrota :)
February 3rd, 2013 at 13:16
Nie wiem, kiedy będzie DVD. http://felixnetinika.pl/blog/film-tmk-dla-tych-co-przegapili