Felix, Net & Nika and Orbital Conspiracy 2. The Little Army

Felix, Net & Nika and the Trap of the Immortality 2 - coverAn accidentally launched rocket is revolving on the circumterrestrial orbit and will soon fall onto Warsaw. Who will win the race against time? Three teenagers, scientists from The Institute of the Exceptional Research or maybe The Little Army?

The ever-day reality of a Warsaw gymnasium, crazy events and inventions, great humour and a grain of seriousness - that is the recipe for the book loved that the young reader fell in love with.


Udostepnij
Glodne Slonce

13 Responses to “Felix, Net & Nika and Orbital Conspiracy 2. The Little Army”

  1. Iza Says:

    I must use dictionary, that apprehend. But now about that know walk;)

  2. Rafal Kosik Says:

    I have to use dictionary too :)

  3. FNiN_addict Says:

    Do tego fragmentu nie muszę, ale do przeczytania książki FNiN po angielsku potrzebowałabym słownika z pewnością.

    Panie Rafale, ja się zawsze zastanawiałam jak przetłumaczono na angielski
    ‘Dżizas’ xd, ‘kuleczka zamszowa’, i ‘święta macierzy dyskowa’. :D Czekam na odpowiedź :D

  4. FNiN_rulez Says:

    A mi jakoś poszło dobrze bez słownika ; )
    ja też właśnie jestem ciekawa , jak przetłumaczono ” Dżizas” itp.

  5. dzaguŚ Says:

    hmm a ja czytałam recenzje po polsku ;) Właśnie! jak przetłumaczono np.słowo “dżisas”? xD

  6. adameq1 Says:

    Ciekawostka: ,,dżizas” jest słowem ANGIELSKIM! Nie trzeba go tłumaczyć!

  7. Rafal Kosik Says:

    Dżizas zapisaęłm fonetycznie, żeby było jasne, o jaką wymowę chodzi. Napisanie Jesus nie byłoby oczywiste.

  8. Malwina_gryzelcia Says:

    Też prawda…

  9. Malwina_gryzelcia Says:

    Czyli “Dżizas” to polskie słowo??

  10. Malwina_gryzelcia Says:

    Tak wogóle dlaczego gadamy po Polsku jak to ma być po angielsku??

  11. Olka Says:

    Seria FNiN w polsce jest bestsellerem, w czechach też się już ukazała… jakby na angielski przetłumaczyć, to jestem pewna, że sukces gwarantowany… Wiem też, że łatwiej sie mówi niż robi xDDD (przepraszam za jakiekolwiek błedy ortograficzne =P dawno w polsce mnie nie bylo xDDD)
    ale tak na serio, to fajnie by było fnin po angielsku przeczytac

  12. Malwina_gryzelcia Says:

    Właśnie. Fajnie byłoby poczytać po angielsku… Może by u mnie w szkole zrobili taką lektukę*…

    *Chodzę do Anglojęzycznej Szkoły Podstawowej

  13. Maya Says:

    no a ja właśnie musze dorwać FNiN po angielsku, bo mój chłopak to anglik i bardzo chciałby przeczytać, a nie zna wystarczająco Polskiego, aby przeczytać po polsku :)
    Jeżeli potrzebujecie tłumacza jakiegokolwiek, to ja sie zgłaszam! :D

Leave a Reply

Przed wyslaniem komentarza na wszelki wypadek skopiuj jego tresc do clipboardu (CTRL+A CTRL+C). Jesli cos sie rypsnie i komentarz pojdzie w kosmos, bedziesz mogl sprobowac ponownie (CTRL+V).